Aide en allemand

Aide en allemand

Google-Übersetzer

Sur le Blog interculturel de l’OFAJ, Monsieur Marcello Stoll vante le traducteur Google. Cela me dépasse !! Comment peut-on faire la publicité d'un soit disant outil qui est le pire ennemi des élèves ?!?

Car beaucoup de nos élèves ne trouvent pas mieux que d'écrire leur texte en français pour ensuite le passer par Google... et de nous rendre un texte en allemand complètement incompréhensible.

Mettez vos élèves en garde contre ce genre de traducteur ! Il suffit de rentrer un texte, de le faire traduire et d'inverser la procédure ensuite pour se rendre compte de l'ineptie du résultat :

Gemacht mit dem Google-Übersetzer  

Original-Text

Wir wurden  hart, misstrauisch, mitleidlos, rachsüchtig, roh  - und das war gut; denn diese Eigenschaften  fehlten  uns gerade. Hätte man uns ohne diese Ausbildungszeit  in den Schützengraben geschickt , dann wären wohl die meisten  von uns verrückt  geworden. So aber waren wir vorbereitet  für das, was uns erwartete. Wir zerbrachen  nicht, wir passten  uns an

 Französische Übersetzung

Nous étions difficile, soupçonneux, impitoyable, vindicatif, première - et ce qui était bon; pour ces qualités, nous n'avions pas droit. S'ils nous avaient envoyés sans cette période de formation dans les tranchées, alors la plupart d'entre nous auraient probablement devenu fou. Mais comme nous étions préparés à ce qui nous attendait. Nous n'avons pas la pause, nous nous aménagé

 Rück-Übersetzung

Wir waren hart, misstrauisch, mitleidlos, rachsüchtig, erste - und das war gut; für diese Qualitäten hatten wir kein Recht. Wenn sie uns ohne diese Ausbildungszeit in den Schützengräben geschickt hatte, dann die meisten von uns wäre wohl verrückt geworden. Aber wir wurden, was uns erwartete vorbereitet. Wir haben nicht zu brechen, wir angeordnet

 

Convaincant, non ?



04/07/2014
0 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 60 autres membres